MENU
  • Top Page
  • Gun English Labについて
  • 中学生
  • 高校生
  • TOEIC
  • IELTS
  • 英語表現
  • 本の紹介
GUN English Lab
  • Top Page
  • Gun English Labについて
  • 中学生
  • 高校生
  • TOEIC
  • IELTS
  • 英語表現
  • 本の紹介
GUN English Lab
  • Top Page
  • Gun English Labについて
  • 中学生
  • 高校生
  • TOEIC
  • IELTS
  • 英語表現
  • 本の紹介
  1. ホーム
  2. 英語表現
  3. Break a leg. の意味は?

Break a leg. の意味は?

2026 4/11
英語表現
2026年4月11日

直訳するとこわい?でも実は応援の表現です

Break a leg. をそのまま訳すと、
「足を折って」
という、少しびっくりするような意味に見えます。

でも、実際にはそういう意味ではありません。
Break a leg. は、「がんばってね」「成功を祈っています」 という意味で使われる表現です。

特に、発表会、スピーチ、演劇、試合、面接 などの前に、相手を励ますときによく使われます。


なぜ「足を折って」なのに応援の意味になるの?

英語には、言葉をそのままの意味ではなく、少し違った意味で使う表現がたくさんあります。
Break a leg. もその一つです。

由来にはいくつか説がありますが、よく知られているのは、舞台の世界では「Good luck.」と言うとかえって縁起が悪いと考えられたため、逆のように聞こえる表現を使った という説です。

そのため、今では 「本番、うまくいくといいね」 という気持ちをこめて使われる表現として知られています。


どんな場面で使うの?

Break a leg. は、次のような場面で使いやすい表現です。

  • スピーチの前
  • 英語の発表の前
  • 演劇やコンサートの前
  • 面接の前
  • 試合の前

「がんばってね」と言いたいときにぴったりの一言です。


対話文で見てみましょう

【対話文Ⅰ】

A: I’m really nervous about my speech contest tomorrow.
B: Don’t worry. You practiced a lot. Break a leg!
A: Thanks. I’ll do my best.
B: I’m sure you’ll do great.

和訳

A:明日のスピーチコンテストがすごく不安なんだ。
B:大丈夫だよ。たくさん練習したじゃない。がんばってね!
A:ありがとう。がんばるよ。
B:きっとうまくいくよ。

【対話文Ⅱ】

A: You look a little nervous. What’s wrong?
B: I have to give a speech in English in front of the whole class this afternoon.
A: Really? That sounds exciting.
B: Maybe, but I’m afraid I’ll make mistakes.
A: Don’t worry too much. You practiced very hard for this.
B: I know, but I still feel anxious.
A: That’s normal. Everyone gets nervous before speaking in public.
B: Do you really think I’ll be okay?
A: Of course. Just speak slowly and clearly. And remember — break a leg!
B: Thanks! I’ll do my best.

和訳

A: 少し緊張しているみたいですね。どうしたのですか。
B: 今日の午後、クラスのみんなの前で英語のスピーチをしなければならないんです。
A: 本当に?それはわくわくしますね。
B: たぶんそうですが、間違えてしまいそうで心配なんです。
A: あまり心配しすぎなくて大丈夫ですよ。あなたはこのために一生懸命練習しましたから。
B: そうなのですが、それでも不安なんです。
A: それは普通のことですよ。人前で話す前は、だれでも緊張するものです。
B: 本当に大丈夫だと思いますか。
A: もちろんです。ゆっくり、はっきり話せば大丈夫です。それに、がんばってくださいね。
B: ありがとうございます。がんばります。


例文

  • You have a piano concert tonight, right? Break a leg!
    今夜ピアノのコンサートがあるんだよね。がんばってね。
  • My sister said “Break a leg” before my interview.
    姉は私の面接の前に「がんばってね」と言ってくれました。
  • Let’s all say “Break a leg” to Ken before the game.
    試合の前に、みんなでケンに「がんばって」と言おう。

Good luck. との違いは?

Good luck. も 「がんばってね」「幸運を祈るよ」 という意味で、とてもよく使われる表現です。
それに対して、Break a leg. は少し印象に残りやすく、特に本番前の応援にぴったりです。

ただし、ふだんの英語学習では、まずは Good luck. をしっかり覚えておけば十分です。
そのうえで、Break a leg. を知っておくと、「学校ではあまり習わないけれど、おもしろい英語表現」として印象に残ると思います。

英語表現
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする コメントをキャンセル

CAPTCHA


最近の投稿
  • Break a leg. の意味は?
  • Hit the books とは?
  • 長文読解講座①
  • 音読の効果を実感してほしい!
  • GUN English Labの英語学習法
最近のコメント
    アーカイブ
    • 2026年4月
    • 2026年1月
    カテゴリー
    • 未分類
    • 英語表現
    メタ情報
    • ログイン
    • 投稿フィード
    • コメントフィード
    • WordPress.org
    目次